Владимир Полянов, "Солнце угасло". Роман. Глава двадцатая

Поздно ночью Ася добрался домой. Исполненный беспокойства о больной, он сразу ступил во спальню— и замер, удивлённый странной тишиной в комнате.
На столике у кровати горел ночник. В полумрке Ася увидел лежащую со скрещёнными руками на груди больную, чьи волосы были рассыпаны по белому изголовью. Ася ощутил тишину, как присутствие прячущихся людей, стерегущих во мраке комнаты. Его объял страх, но он не посмел зажечь большую лампу, дабы не разбудить больную. Он приблизился к кровати. Взгляд его был привлечён разорванными пакетами от снотворного и листом бумаги, вверху которого он прочёл своё имя. В тот же миг он потянулся к больной, потрогал её руки, быстро коснулся её головы и сразу в испуге отпрял, и воскликнул:
— Надя!
Он бросилися к выключателю, зажёг лампу, вернулся к кровати, схватил в охапку больную и, тряся её, взывал:
— Надя, Надя.
Этот зов звучал испуганно и болестно. Сначала в нём слышалось имя жены, затем он затрепетал сплошным душераздирающим стоном…
Ещё той ночью в доме узнали о смерти Нади Струмска, утром пришли некоторые знакомые и родственники. Ася стоял как прикованный у кровати. У него не было слёз на глазах, но они выглядели такими мёртвыми и неподвижными, словно скорбь оторвала их от живого организма. В комнату с мёртвой постоянно заходили люди, слагали цветы, обращались к Асе, пожимали ему руки и выражали свои соболезнования.
В углу давно стоял Слав. Журналист был явно опечален, но он его будто скорее занимал Ася, а не покойница. Он испуганно смотрел на своего зятя и хотел ему что-то сказать, но или не смел, или не находил удобного случая. За несколько минут до выноса мёртвой пришёл Младенов. Он сложил свои цветы и долго, пристально смотрел на покойницу. Он ни с кем не здоровался за руку, и ни на кого не взглянул. Он попрощался с усопшей и сразу ушёл. Только в крайней корректности его поведения виделось глубокая скорбь, глубже, чем у других.
Вечером после похорон Ася вернулся домой и попросил оставить его в одиночестве. Но как только все ретировались, к нему вошёл Слав. Он, вечно такой лукавый и ловкий, был одержим неким смущением, отчего выглядел неузнаваемым. Не глядя на Асю, он заговорил, тщательно выбирая слова:
— Я знаю, что ты не любишь меня, так, даже презираешь.
Ася его не слушал. Вначале он сидел на диване, но затем, словно не в силах держаться, прилёг, зарыв голову в маленькие пёстрые подушки.
Слав мучительно продолжил:
— Всё же мы родственники и, особенно после смерти моей бедной сестры, я чувствую себя обязанным…
Он нервно совал руки, дёргал сои одежды и всё ещё колебался. В тот миг он походил на алчного, бессыдного карьериста. В душе его происходила борьба, в которой явно превозмогало добро, смущавшее Слава, словно оно исходило не от него, а было чем-то чуждым, от которого он не знал, как избавиться. Он посматривал на дверь, но всякий раз его останавливало трогательно распростёршееся тело Аси и его подавленный подушками плач. Наконец он решился, приблизился к дивану и сказал:
— Мы противники, но и родственники тоже, чего я не могу забыть. Ася… Ася, тебе надо уехать. Тебе грозит опасность. Очень большая опасность, это я положительно знаю. Уезжай. Положись на меня, я всё тебе устрою. Да и отвлечёшься после смерти… слышишь меня, Ася?
Он раскрыл ему голову и повторил сказанное:
— Тебе надо уехать. На время оторваться от своих друзей. Может быть позже опасность минует. Но теперь плохо. Тебя стерегут. Знаю это положительно. Вспомни Загорова, так было и с ним…
И сразу испугавшись, что сказал лишнее, он смолк и нервно заходил по комнате. Снова посмотрев на Асю, он увидел его сидящим на диване, увиде его пристальный взгляд и исказившееся лицо.
— Вот как?!
Некая дикая ярость преобразила Асю.
— Вот как,— повторил он. — Вы использовали борьбу, в которой мы жертвовали собственной жизнью, выбросили меня как ненужную ветошь, убили товарищей моих, посягнули на мою жену, теперь желаете и со мной покончить…
По-настоящему испугавшийся Слав потрудился прервать его.
— Ася, я хотел лишь предостеречь тебя.
Но Ася вышел из себя. Тело его тряслось от возмущения, глаза его гневно горели. Он кричал во весь голос:
— Моя жизнь уже не сто`ит ничего, но прежде вам дам её, я сломаю ваши загребущие руки!...
Голос его полнил дом, может, слышно было и на улице. В тот день забытья от скорби по любимой жене всё наболелое развёрлось кипящим вулканом в душе Аси. Но его слова были не просто внезапным порывом, его угрозы не были истерическими выкриками отчаявшегося. За ними крылись и сила, и решимость.
Журналист почувствовал это и убежал с облегчением исполненного долга, но в испуге от собственного поступка. 

перевод с болгарского Айдына Тарика
Комментариев: 0

Владимир Полянов, "Солнце угасло". Роман. Глава девятнадцатая

Ничуть не раскаиваясь по поводу упущенной оказии соглашения с Асей, ставшей пока единственным его страстным сражением с зятем, Слав было правильно оценил, какая нужда вынудила Асю вызвать его на беседу. Ему было ясно, Струмски сам или заодно с друзьями решился на какие-то действия, которые вследствии провала их соглашения могут быть направлены против интересов журналиста. Она начал следить и очень скоро многое узнал о некоторых связях Аси. От различных людей он слышал его высказывания о политическом положении. Сразу пойдя по следам, Слав обнаружил явные признаки того, что среди бойцов последнего переворота, оставшимих неизвестными и необлагодетельствованными властью, образовалось течение во главе с Асей, которое ныне не имеет значения, но завтра может быстро перечеркнуть все планы их противников.  
Он уловил самое важное, сообщил это Здравеву и остался удивлён его поведением. Сколько раз ни заходила речь об Асе, Здравев всегда держался благосклонно, но в последнем разговоре он взбеленился при одном упоминании его имени. Было ясно, что и он нечто прослышал о замыслах бывшего своего друга, или у него появился некий иной повод для ненависти к Асе. Он даже не вслушался в донесения журналиста, и сам заговорил о каких-то «опасных типах», особо выделив Струмски. Слав вспомнил, что убийству Загорова предшествовали подобные заявления Здравева, и постарался сдержаться. Со временем его любопытство усилилось. Что знал Здравев? Почему он вдруг изменил своё мнение об Асе? Все вопросы оставались без ответов. Никак не объясняясь, Здравев выходил из себя. Разными формулировками он скрывал свою ненависть к Асе, но было видно, что он затронут лично. И Здравев то ли не пытался поладить с Асей, то ли был отвергнут им. Одна мысль о непонятном для него несогласии между Здравевым и Асей, особенно когда он окончательно порвал со своим затем, напугала журналиста. И вот, колеблющийся между двумя предложениями, он решил рыть бездну между ними, что для него было самым подходящим. Он усилил бдительность и с большим рвением стал выслушивать Здравева.
Тем вечером, около десяти часов, он приближался к дому Здравева, когда увидел, что за ворота вышел Ася. Журналист укрылся в темноте и проследил зятя. Куда он может идти в такое время?
Он осторожно тронулся вслед удаляющемуся силуэту. Ася спешил неспокойными шагами опаздывающего. Это ещё больше раздразнило любопытство журналиста. Что за встреча в десять вечера? Не одно ли из подозрительных собраний? Ничто не могло поколебать убеждения журналиста в том, что Ася готовит нечто опасное. В другой политической ситуации журналист от души бы посмеялся над всеми замыслами инвалидов вроде Аси. Но именно в те дни ему было не до смеха. Он боялся, что какой-то камушек вдруг опрокинет телегу.
В последние дни Слав ждал итогов настойчивой деятельности его и Здравева. Хороший финал уже виделся. Политические силы были разобщены. В хаосе имя Здравева набирало вес с каждой минутой. Он входил во все выигрышные расклады. Вокруг него собрались силы, которым неизбежно требовалось привести его во власть. Газета, интриги и ложь чудесно сыграли свою роль. Лишь бы ничего не помешало. Журналист ощущал волшебный страх неизвестности, которая может вдруг что-нибудь выбросить. Тогда к чёрту их столь долгие усилия!
Он размышлял, не сводя глаз с Аси. В этот момент рассеянный, нетвёрдый взгляд непрактичного журналиста был ловок как борзая.
Ася петлял по улице, вышел на другую. Вдруг он исчез.
Журналист растерянно оглянулся и засуетился. Он остановился на углу, где упустил Струмски, и осмотрелся. Тут же, корчме гуляла компания рабочих. Один из них играл на гармони. Слав внимательно посмотрел зал, обошёл корчму, разведал тёмный двор в тылу заведения. Затем он вернулся к фасаду, обошёл его с другой стороны, внимательно рассмотрел дома. Ася словно провалился сквозь землю. Журналист нервно хлопал ладонями. Он снова вернулся к корчме, опять зашёл во двор— и теперь увидел светлое окно какой-то внутренней комнаты заведения. Интуиция подсказала ему зайти во двор, но в тот же миг из корчмы вывалился один из рабочей компании, закачался и упёрся в журналиста, преградив ему путь. Видимо, пьяного рабочего очень тронула встреча.
— Ау, братец!— выкрикнул он, обнял журналиста и, повиснув него на плечах, заставил Слава выйти на улицу.
И тут начались назойливые приставания пьяного, взбесившие Слава. Тот лез с поцелуями, твердил, что знает его, что когда-то они вместе плыли на пароходе. Именно это заставило Слава подумать, что пьяный на самом деле— хитрый сторож, но он был бессилен справиться с незнакомцем. 
Наконец, Слав смирился с ним и отошёл. Он было понадеялся, что через несколько минут пьяный уйдёт. Но когда он вернулся, дворовые ворота были на замке, а пьяный его встретил уже на углу и снова повис на его плечах.
Не на шутку взбешённый журналист пошёл прочь. Он решил, что ему довольно того, что увидел. Он был уверен, что на заднем дворе собралась тайная сходка. Хоть и было очень поздно, он тут же направился к Здравеву. 

перевод с болгарского Айдына Тарика
Комментариев: 0

Владимир Полянов, "Солнце угасло". Роман. Глава восемнадцатая

Ася быстро вернулся домой. Скоро девять вечера. Через полчаса была намечена его встреча с друзьями. Он прибыл домой загодя, чтобы повидаться с женой. И пришёл точно вовремя. В его отсутствие Наде стало очень плохо. Беспомощная служанка позвала доктора, которого застал Ася. 
Положение больной было очень серьёзным. Болезнь Нади происходила искоючительно от нервов. Врач боялся, что после этого кризиса может угаснуть истерзанное сердце. Больная ничего не ела, и это ещё сильнее ухудшало её состояние. Он из меланхолии впадала в истерию, и лишь успокоительные снадобья укрепляли её силы несколькими часами сна. Сердце её вызывало опасения. Одно новое волнение могло убить больную смертельным ударом.
Врач видел, что лекарства его уже не помогают. Против болезни, которая, как он подозревал, простекала от сильного переживания некоего семейного недоразумения, требовалось лекарство того же происхождения. Он поговорил с Асей, который признал, что больная верно может страдать от воспоминания о случае из семейной жизни.
Врач ушёл, настойчиво посоветовав Асе выяснить отношения со своей женой. Во свои слова он вложил определённый смысл— и Ася всё понял.
Он проводил врача, затем вернулся к кровати больной. Сколько раз он было хотел объянения! Он тяжело воспринял неясное для себя происшествие со Здравевым. Он не знал, как было попал в дом чужой мужчина, но видел, с какой яростью Надя оттолкнула его. Молчаливо он наблюдал за сценой, когда его жена боролась за свою честь, и у него не оставалось никакого плохого подозрения. Но с того дня, как Надя слегла, столько раз приближаясь к её постели, он видел, сколь большое страдание он её причиняет. В минуты меланхолии Надя прятала лицо и горько плакала, не смея взглянуть на него. Иногда само его появление вызывало у неё нервный припадок. Тогда она царапала себе лицо, кусала свои одежды и просила бить её, называясь самой низкой, самой негодной. Некая вина перед ним угнетала её, а он не понимал, в чём эта вина. Скорее он себя чувствовал виновным. Его жена была оскорблена, а он не воздал по заслугам виновнику. Бывали минуты, когда он хотел прибегнуть к самочинной расправе над ним. У него ещё оставались пули в пистолете. Но он быстро обуздывал своё увлечение при мысли об иной борьбе, в которой нанесёт Здравеву удар посилнее. Он мечтал о том миге, когда сорвёт с него маску героя, свергнет его с высоты, на которую он взобрался, и в этом находил не одну сатисфакцию общественного борца, но и личную месть.
Больная снова приняла успокоительное и теперь лежала бледная, белая, красивая. Ресниц её затеняли лицо, отчего щёки выглядели впалыми. Губы её вздрагивали во сне.
Ася нежно смотрел на неё. Они объяснятся! Что удаляло его от этого создания? В глазах его блестели слёзы. Он не хотел думать о своей большой вине, о том таинственном, что происходило в нём и разделяло его с женой. Тем вечером он не хотел. Он подбрасывал себе иные мысли. Ему надо было лишь наказать того, кто позволил…
Он посмотрел на свои часы. Половина десятого миновала. Его уже ждут. Он наклонился и поцеловал бледный лоб жены. Затем коснулся губами её пальцев…
Почти сразу Надя открыла глаза. Ночник едва освещал комнату. Он приподнялась и облокотилась о белое изголовье. Двидения её были усталыми, лицо её казалось трогательно печальным. На ночном столике у кровали лежали открытые пакеты с успокоительным. Она на миг обратилась к ним, прижмурилась— и голова её упала на изголовье от му`ки и бессилия.
Она лежала уже больше недели, но ни на миг не исчезали её мысли о том, что произошло. Очень часто она слышала утешительные и ласковые мольбы Аси, но не могла исторгнуть ужас той вины, которую она ощущала и носила. Её жизнь обрела изъян, и Надя не знала, как ей исправить себя. Что для неё значили слова Аси? Он не считал её виновной.
Ах, что знал Ася?! Он было видел, что она отталкивала Здравева, но за миг до того она была готова отдаться животному, а днями ранише ждала, что некто придёт и возьмёт её. Она было забыла своего несчастного мужа, забыла, что женщина в жизни может найти утешение в самопожертвовании. Она было отдалась склонностям своей плоти и запятнала желаниями свою семейную жизнь. Какое значение теперь имели утешения Аси, да и заслуживала ли она их? Они лись усугубляли её страдания. А когда она смотрела в его честное, измученное лицо, её приходилось переживать ужас оттого, что было желала обмануть самого доброго и достойнешего. Она чуралась собственной плоти, тронутой хищными лапами Здравева. Целыми чесами она держала руки подальще от лица и трепетала от отвращения. Господи, насколько низка она! Могло ли что-нибудь оправдать, очистить её? Простительно жене лгать бесчестному, пренебрегающему своей супругой, но не тому, кто пожертвовал всем из любви и чистоты своей, и кого жена так сильно любит и всегда любила! Господи, насколько низка она!
Десять дней она жила с этими мыслями и всё всемя у неё зрело убеждение, что выхода нет и для неё всё кончено.
Тем вечером она притворилась, что приняла успокоительный порошок и подождала, пока уйдёт врач. Она вздрогнула, ощутив присутствие Аси. Когда и он ушёл, она открыла глаза, чтобы исполнить единственное, что ещё могла сделать. Беспомощно уронив голову, она плакала. Были ли решение её наилучшим? Для неё— да, в чём ни на миг она не усомнилась. Но не усугубит ли она несчастье Аси? Её казалось, что он утешится, если бы она рассказала ему всё, с начала до конца. Смог бы ли он после этого пожалеть её, низкую женщину?
Она нашла силы открыть ночной столик, достала бумагу и принялась писать ему. Слёзы душили её. Чтобы собраться, она останавливалась, и начинала снова. Сначала она сказала ему, как любила его, как любит и теперь, затем заговорила о его болезни, которая отняла его ласки, затем —о сети соблазнов и мук, в которую было попала она. Довольно этого? Нет, нет. И она принялась хулить себя. Сообщила ему о любовных письмах, которые получала, об её ожиданиях прихода незнакомца. И наконец —самое ужасное: о посещении Здравева, об её борьбе с ним и, всё же… с возможностью добровольно отдаться ему. 
Слёзы её орошали бумагу, но слова, которыми она хулила себя, были безжалостны. Она не жалела только себя и оценивала себя самыми безобразными словами.
Закончив письмо, она поклала его на столик и ещё долго лежала со взглядом, впившимся в стену. Теперь она чувствовала, что всё кончено.
Почти машинально она протянула руку к ночному столику, взяла несколько порошков, посмотрела снова в ту же точку, словно так кто-то стоял, и быстро глотнула снотворное. 

перевод с болгарского Айдына Тарика
Комментариев: 0

Русский слон

Неистовый Ассенизатор,
отец народных овощей
и мать его, да и во(о)бще —
самой Судьбы механизатор,

он как никто душою чист,
а то что пламенные руки
ему даны для вражьей муки...
Он настоящий коммунист.

За ним, и рядом с ним— жена
его, не чья-нибудь, заметьте.
А вместе с ней— их с ними дети.
Она почти что не видна.

Зато, когда придёт домой
Отец и Муж, и Вождь великий,
всегда кричит, ещё с калитки:
«Снежана руки мне помой!»

Она нальёт спиртяги в таз
(нельзя такое смыть водою)
и руки мужнины умоет,
и выльет тазик в унитаз.

Хвала рукам и голове,
что лад дают чужим отбросам!
Чтоб быть на луге чистым росам,
букашкам бегать по траве,
кусать ручонки жёлтым осам,
все годы надобно кому-то
грести отходы поминутно,
притом— неистово, как он,
неистребимый русский слон.
Комментариев: 0

Владимир Полянов, "Солнце угасло". Роман. Глава семнадцатая

Старый художник стоял перед мольбертом, на котором возвышалась его новая картина с изображением завтрашнего дня. Он смотрел с волнением и говорил: 
— Завтрашний день это золотая нива. Вдали показываются жнецы с серебряными серпами. Голуби тщатся расцеловать синеву неба. Завтрашний день, коль мы возлагаем на него все свои упования, может быть только днём плодородия, самых тёплых красок, днём полёта к небесам.
На диване лежал растянувшийся Младенов, он с улыбкой взглянул на старика и продолжил:
— Да, и полёта к небесам, а когда настанет падение оттуда, то этим и закончится вся комедия.
Он прикорнул на валике, сунув руки под голову. Помолчал недолго и сразу вскочил. Он заходил по комнате, стараясь взбодриться. Млели руки его, словно кости были поломаны. Он остановился перед стариком и продолжил:
— Надоело, слышишь, мне надоело. В этой стране все безумные и слепые, они мечуться во тьму и взаимно истребляют себя. Ниоткуда не проникает солнечный луч. В этой стране не греет солнце. Солнце угасшее! Я существую уще тридцать лет. Сколько помню себя, я не знал спокойного дня. Только войны, перевороты, снова войны, побоища, революции, виселицы. Темно в этой стране. Скажи, где в мире так? Да, в Мексике, в Албании. Но я отказываюсь жить в такой стране. Жизнь так хороша, но что делаем мы во время величайшего расцвета культуры? Нет, я уезжаю. Твоя картина, и та, предыдущая, дураковаты с тенденцией, которую ты им даёшь. Чем дышать здешней отравой, мне лучше умереть с голоду где-нибудь на белом свете. Не думаете ли совершить новый переворот, чтобы сбылся ваш завтрашний день?
Ведров несколько раз попытался прервать его.
— Погоди, что ты взорвался?
В тот миг в ателье вошёл Ася. В притолоке он замер в нерешительности, взглянул на Младенова, затем— на старика.
Ведров тронулся к нему.
— Входи. Добрый день. А ну, спасай меня от нашего писателя.
Ася сдержанно улыбнулся. Лицо его выглядело загадочно одухотворённым. Он приступил и остановился у полотна.
Ведров ему объяснил:
— Это будущее, которое ты мне посоветовал написать. Тебе не нравится?
Ася было устремил взгляд к картине, но словно видел другое.
— Она красива, —сказал он. — Но завтрашний день теперь для меня другой. Он должен стать бунтом безымянных. Они идут из недр бескрайнего поля. Над ними сияет синее небо, глаза их горят, ветер развевает их волосы… Или нет. Таким будет предшествие завтрашнего дня. Сначала борьба.
Ведров пытливо посмотрел на него.
— Какая борьба?
Младенов откликнулся с дивана, куда снова лёг.
— Не ясно ли тебе, что снова будет борьба. Теперь настанет бунт безымянных. Не слышно разве, чёрт побери?! Теперь и мёртвые подымутся.
Ася обернулся к писателю.
— Зачем вы их называете мёртвыми?
— Кого я нарёк мёртвыми? Ваших безымянных. Не подумавши. Но, слава Богу, случайно попал в яблочко. Ваши друзья и все вы мертвы дла истинного смысла жизни. Бунт мёртвых— ваша борьба в прошлом, настоящем и завтра. Кого назначите кметом, кото премьер-министром —вот каковы цели вашей борьбы. Вы опрощаете жизнь, сводя её к нижайшим целям, и потому вы мертвы для неё. Вы ведёте борьбу, меняя лишь кметов. Ну хорошо, может быть, вы нащупаете самого подходящего, но система испорчена изначально. Не будь наша Болгария вскормленной и взращённой в политических схватках, а имей она десять умных мужей, чтобы они ввели систему дисциплины и воспитания наших поколений— и все политические схватки здесь были бы излишни. Эти поколения открыли бы высшие цели своей жизни. Мы жёвём по-варварски и первобытно, нам надобно стыдиться, что нет у нас философии, искусства и человечности. Сердимся на Ивана и меняем его на Стояна, а они оба одно и то же.
Младенов снова вскочил с дивана. Он говорил отрывисто, менял тему на тему, но видно были, что всё это у него освновывалось на его наблюдениях, на собранных им переживаниях. Ася и Ведров понимали и хотели остудить его. Но он словно боялся, что одно прерывание, один вопрос— и он запутается. Младенов был из тех натур, которые лучше пишут, чем говорят. У него накипело и вот он высказывался. Но он боялся вопросов и уловок. Напоследок он правда решился уехать, покинуть Болгарию. Слова его несколько выдавали причину задуманного им побега. Конечно, о болгарском племени он думал, не признаваясь в этом даже себе.
  Не позволяя прервать себя, он говорил долго. Ни Ася, ни Ведров не могли рассердиться некоторыми грубыми его словами. Младенов не позировал, а говорил почти в лихорадке отчаяния. То был крик жаждущего культуры и просвещения, то было стенание скованного и вместе с тем измученного духа, который умело мог бы изведать все радости жизни. Он кончил, повторив, что убежит, уедет. 
Злость на него нашла, может быть, оттого, что вложил много нервов в разговор, и, довольно сдержанно попрощавшись, он покинул ателье.
Молчаливые Ася и Ведров остались одни. Старый художник мрачно осмотрелся, затем привстал, приблизился к мольберту и, взяв картину завтрашнего дня, гневно забросил её в угол.
— Во всяком случае глупо то, что я на старости лет вернулся к аллегории.
Он отошёл ко двери, будто ожидая найти Младенова ещё у выхода, отворил её и почти с сожалением затворил.
— Я хотел скрыться в монастыре, а затем тронуться в путь и проповедовать последовательность. Чтоб мы были горячими или холодными? Каков я теперь? 
Но он будто пожелал скрыть своё настоящее настроение и неожиданно спросил:
— Скажи, о каком бунте безымянных ты вспомнил?
— Тех безымянных, которых ты изобразил трупами, питающими…
— Есть ли какие новости?
— Найдутся. Приходи вечером ко мне. Я приведу к себе группу старых друзей.
— Каких друзей?
— Безымянных, в среде которых носится идея новой борьбы.
— Могу ли я этим вечером не прийти? Буду приглашён в другой раз. Например, когда заседания станут излишними и начнётся новая борьба.
Ася, который было встрепенулся при первом вопросе, который счёл отказом, с последними словами счастливо улыбнулся. Он приступил к старику и обнял его.
— Друг милый, ты прав. Сказки излишни. Мы все знаем, что надо начинать борьбу.
Старик пожал ему руки.
— Опротивело мне быть холодным. Я нахожу, что бездеятельный Мледенов последовательнее меня, скептика из кафе и рисовальщика аллегорических полотен. Позови меня, когда начнётся работа…  

перевод с болгарского Айдына Тарика
Комментариев: 0

.......................

Макс Даутендей, «Сласть со мной приключилась»

Как роза, малина уселась в бору,
и сахарно смотрит на нашу игру,
но сласть со мной приключилась—
ягоды прочим на милость.

Бревно заласкала живица—
так сердцу наружу отлиться,
и взглядами, полными пыла,
любимое тело оплыло.

Лес вовсе не вертит великих словес,
на старой земле тишины перевес;
как лист опадает, так все бедняки
из рук выпускают былые венки.

перевод с немецкого Айдына Тарика


Seit mir Sueßeres geschehn

Die Rosenhimbeer sitzt im Tann,
Sieht zuckrig alle Leute an,
Doch seit mir Süßeres geschehn,
Laß ich die Beer den andern stehn.

Wie's zähe Harz aus Rinden tropft,
Mein Herz die Poren mir verstopft,
Daß jeder Blick voll Inbrunst bittet
Und mit der Liebsten sich verkittet.

Der Wald nicht große Worte dreht,
Auf alter Erd sich's lautlos geht; —
Mal wie dürr Laub, so dürftig ganz,
Fällt aus den Händen jeder Kranz.

Max Dauthendey

Комментариев: 0

Из Гессе

Герман Гессе, «Бессонная ночь»

Бледна, глядит и веет ночь,
луна в лесу сойти вольна.
Зачем мне боль, а сон невмочь,
чтоб всматриваться вон сполна?

Я было спал и видел сны;
но кто в полно`чь меня позвал,
зачем покой он мой отнял—
мои потери не видны?

Мне лучше из дому бежать,
из сада, края, из села
на зов, чья песня мне мила—
и в мира даль, тиски разжать. 

перевод с немецкого Айдына Тарика


Wache Nacht

Bleich blickt die föhnige Nacht hinein,
Der Mond im Wald will untergehn.
Was zwingt mich doch mit banger Pein
Zu wachen und hinauszusehn?

Ich hab geschlafen und geträumt;
Was hat mir mitten in der Nacht
Gerufen und so bang gemacht,
Als hätt ich wichtiges versäumt?

Am liebsten liefe ich vom Haus,
Vom Garten, Dorf und Lande fort
Dem Rufe nach, dem Zauberwort,
Und weiter und zur Welt hinaus.

Hermann Hesse
Комментариев: 0

Владимир Полянов, "Солнце угасло". Роман. Глава шестнадцатая

Стая взъерошенных ласточек, синих и безголовых, неподвижно сидит на потолке. Прижмурясь, можно подумать, будто они будто порхают, и этот выводок без головок так безобразен. 
Ася лежит на диванчике и смотрит в потолок. Он долго не открывает глаз и можно подумать, что спит. Таким он остаётся всё время до обеда.
Рано по утрам приходит врач. Госпоже Струмски плохо. Она лежит во спальне и выглядит спокойной, убив нервы свои белыми порошками, которые её усыпляют и лишают сил. Как только они перестают действовать, больная плачет, постоянно повторяет одни и те же слова, из которых понятно, что у неё какие-то навязчивые представления о себе. Она очень ослабшая, но такая нежная и милая с заплаканными глазами!
Лицо Аси бледное и строго натянутое. Глубокая складка меж бровей выдаёт сосредоточенность его мыслей. Он уже не видит ласточек на потолке— поверх невидимой белой стены взгляд его упорно тиснет цифры, подводит итог.
Последнее событие в его жизни шире открыло ему глаза, а в сердце пробудились более решительные чувства. Более того, эта перемена словно разорвала личины вещей и событий— и там, где он всё ещё усматривал добро, вдруг показались щупальца гада. То был образ чудовища, и Ася видел его вполне ясно. Оно имело и имя, которое вслух шептало Асе, одновременно насмехаясь над его прежней верой в добро. Душа его всецело волновалась. Сознание резко и смело гасило прежние слабости и самообманы. Влияние старого художника и резкость некоторых событий возбудили в нём склонность стать проповедником лучшего. Теперь он ощущал силы бороться, уничтожать и карать.
Добро было самообманом наивных. Оно больше не существовало. Прослеживая пережитое, он видел сцены жестокой комедии, где он и его товарищи играли шутов, пока...
В лице Здравева он видел образ чудовища, использовашего добрые поступки других, личная ненависть к которому не ослепляла его. Здравев был не один, Здравев как личность не занимал его ум, Здравев был системой, чудовищем с тысячью щупалец, которое с каждой праведной схватки цедило лужу крови себе на прокорм. Здравев символизировал зло, с которым, считал Ася, пришло время бороться. Это зло равнодушно, хитро и подло уничтожало безымянных героев каждой борьбы. И Илова, и Загорова. Старик Ведров был прав, его картина действительности жестоко правдива. Предрешено, чудовище охотится на безымянных идейных борцов. Сегодня оно в рядах воюющей интеллигенции, завтра теряется в толпах, и всегда преследует одну цель— на трупах павших обрести своё благоденствие.
Из спальни доносились стенания Нади. Ася весь дрожал, в глазах его блестели слёзы, затем он их прикрывал и оставался неподвижен со стиснутыми зубами. Но в этот миг он не мог не думать только о себе, о ближайшем, о собственных переживаниях. Какую жалкую роль он играл!
Бывали дни, когда он думал, что довольно, что он исполнил свой долг борца. И дальше ему биться? Нет. Борьба окончена, более достойные вправе продолжить дело. Здравев… почему нет?! Может быть, он способнее к новому делу? Вдалеке он видел воплощённую крайнюю цель и любил всех тружеников. Каждый да совершит то, на что он способен. Он же жалел, что остался забытым, отброшенным и голодным. Он не искал награды за свои жертвы. Пожертвовали собой и другие. Он помнил сотни тех, кто боролся плечом к плечу с ним. Их имена не слышны. Все они отдали свой долг и не получили награды, поскольку не торговались, а воевали по велению души.
Какие наивные!
Вся кровь приливала ему в голову, он широко открывал глаза и начинал следить толстую фигуру Здравева, застившую ему взор.
  В борьбе его не было. Он уехал или отлежался в какой-то берлоге. 
Когда всё было выиграно, вдруг явился он, и имя его стало зазвучало при всяком деле. Он и герой борьбы, и народный депутат, и претендент на министерскую должность. Он простирает руки и овладевает всем. Берложному трусу смелости теперь хватает на всё. Своей газетой он изобличает, своими людьми убивает. Во имя идеала? Нет! Ради личного благоденствия, для насыщения чудовищной утробы.
Ася сжимал зубы и силился успокоиться. Ему не надо думать об одном Здравеве.
Здравев это ничто, если он один; он— система, зло, завладевшее страной. Хуже того, он— чудовище с тысячью присосок, которое кормится от каждой борьбы, когда борцы наивны.
Об этом надо думать. Загоров был прав, бедный Загоров был прав. Идеалисты и борцы завтра должны стать и творцами, если не жалают быть съеденными чудовищем.
Об этом надо думать!
Снова открыв глаза, он увидел своих друзей— Загорова, Михо, а за ними— легион безымянных. Над ними сияло чистое небо, лица их были добры, ветер развевал их волосы.
Видение длилось лишь миг— и сразу исчезло, глаза его искали, но находили лишь безглавых синих ласточек на потолке.
Ася встал. В доме ничто не слышалось. Белые порошки было усыпили больную. Опьяняющее волнение гладило тело и ум мужчиныю Он вынашивал в сердце своём одно решение.

перевод с болгарского Айдына Тарика

Комментариев: 0

...

Словами я беременел годами,
и предложенья клеились их них,
и молчаливо принимала память
мой несуразный, куцеватый стих,

который не просился на страницу,
поскольку был беспомощен и гол,
и продолжал мне видеться и сниться,
торчал в уме, как на бархане кол.

Теперь он ляжет в электронном блоге,
чтобы годами в нём без храпа спать
всю зиму, жизнь и вечность, как в берлоге,
а я паду, усталый, на кровать.
Комментариев: 0

Владимир Полянов, "Солнце угасло". Роман. Глава пятнадцатая

Около четырёх пополудни Надя услышала звонок и поспешила отворить. Она подумала, что это письмоноша. В притолоке она застыла от неожиданности. 
У входа стоял Здравев.
— Добрый день!
Он выглядел покрасневшим от смущения и бросал испуганные взгляды вверх по лестнице, и он почти вытолкнул Надю Струмски чтобы войти в вестибюль, после чего закрыл за собой дверь.
— Как Ася: Давно я вам обещал навестить его. Он всё хворает?
— Но он давно ходит на работу!— воскликнула Надя.
Здравев улыбался, силясь показаться удивлённым.
— Смотрите-ка! Словно мы живём на разных планетах. Значит, выздоровел! И ходит на работу. И теперь его нет дома?
Он не смог скрыть своей радости. Но она не была добродушной и дружеской. То было ликование человека со скрытыми намерениями. Он видел, что всё идёт, как ему хочется, и радовался. Его глаза похотливо смотрели на женщину.
Она вспомнила тот взгляд в день чаепития и с предчувствием близкой опасности потрудилась избежать её.
— Да, Аси нет дома. Но он будет рад вас принять. А ему скажу. Добро пожаловать к нам вечером, например, с госпожой.
Она была совсем одна дома. Служанка должна была прийти только вечером, и Ася не ожидался раньше.
— Ах, —ласково улыбнулся Здравев, — разве вы меня не пригласите?
Она была в домашнем халате без рукавов и с широким декольте. Его вгляд не убирался с соблазнительной розовой плоти. Его вопрос смутил Надю. Разве она вовсе не желает его пригласить? Она потрудилась улыбнуться и, подойдя к кабинету, чью дверь она открыла, тихо сказала:
— Добро пожаловать!
Он быстро зашёл.
— Вот, что называется, выпросил.
Она жестом пригласила его присесть и, не заходя в кабинет, извинилась:
— Я схожу, чтобы сварить кофе.
Она ушла на кухню и, смущённая, начала готовить кофе. Она была уверена, что Здравев знает всё об Асе. Разве он ни назу не встретил его и не слышал о нём от кого-нибудь? Она боялась, что гость знает и длительность отлучки её супруга, потому и пришёл именно теперь. Она нарочно медлила в кухне. Надя ждала, пока кто-нибудь придёт. Медленно текли минуты. Никто не приходил. Наконец надо было принести кофе.
Здравев стоял прислонившись к окну и смотрел на дверь, то ли ждал, что кто-то отворит её.
Надя поставила поднос на столик посреди комнаты и позвала Здравева. Тот не шелохнулся. Только, настойчиво наблюдая её, сказал:
— Какая вы миниатюрная и милая!
Она тяжело дышал. В тот миг этот толстяк был само желание. Губы его увлажнились, глаза дерзко смотрели, тело волновалось.
Она попыталась пошутить:
— О, никакого не может быть сравнения с вашей женой!
И быстро добавила:
— Настолько она красива!
Она нашлась и постаралась слукавить:
— В общем, вам надо смотреть за неё в оба.
Чтобы отвлечь его, она захотела пробудить в нём ревность.
— Она так мила? Вы не ревнивы? Не боитесь за неё?
Она настойчиво смотрел на неё и словно ничего не слышал.
Ещё больше встревожась, она прибегла к предательству.
— Я положительно знаю, что один интересуется ею.
Эти слова прозвучали топорно и неубедительно.
Он приступил к ней, сопящий, алчный. Надя отшатнулась, перед ним она выглядела испуганной птичкой. Он навис над нею, протянул руку и глухо, задыхаясь, сказал:
— Дайте я вас поцелую.
Она прижалась ко двери, лицо её зарумянилось, яростные искры блеснули в её глазах.
— Значит, за этим вы пришли?! Идите прочь. Идите или я закричу.
Она вся волновалась. Гнев и силы струились в её крови. Теперь она была способна бороться, кричать. Оскорблённая, гневная, исполненная брезгливости и омерзения.
Он вдруг быстро ухватил её и потянул к себе. Она потерялась на широкой его груди, задохнулась от его силы и всхлипнула:
— Вы поступаете подлою Ах, животное!
Она вытянула руки и начала царапаться.
Он целовал её плечи, ловил её губы, плавился в огне, который исходил паром и уничтожал.
— Подлец! Животное!— кричала Надя, но силы покидали её.
Он мигом ловко сгрёб её на руки в охапку и понёс на диван.
— Зверь! Оставьте меня! На помощь!— визжала она.
У неё уже не было сил. Его дыхание обжигало, его объятие её давило, поцелуи его возбуждали дьявольские инстинкты. Она чувствовала, что погибает. Её молодая, неудовлетворённа плоть ей изменяла. Она уже не противилась. Трепетавшая от ужаса и наслаждения, она прижмурилась. Она забыла, кто он. Не видела его. Она ощущала на себе только халат, под которым так жаждала. Он тискал её телеса, пил уста её. Обезумев, он взволнованной хваткой расстегнул её халат.
Она открыла глаза и увидела лицо его, и оно — потное, толстое и искажённое похотью— привело её в сознание. Проблеском другого света в голове её мелькнула мысль о муже, о доме. Она вспомнила, как пришёл к ней Здравев и кто он. Алчные губы, поглощавшие всё, хотевшие проглотить и малость, оставшуюся от её мужа.
Она вырвала руки и остервенело вцепилась в прокля`тое лицо, затем изо всех сил оттолкнула мужчину и вскочила. Изнемогшая, шатаясь, она сделала несколько шагов, посмотрела на дверь, взвизгула и упала в обмороке на пол.
Дверь комнаты была распахнута, а на пороге, бледный, со страшно неподвижными глазами, стоял Ася. Он замер так на несколько мгновений, затем подошёл к письменному столу, вытянул ящичек. Его лицо нисколько, ничуть не дрогнуло, губы его не уронили ни слова. Он поднял руку и с леданым спокойствием направил дуло своего пистолета к дивану.
Там, робко сжат, сидел тостый мужчина и тревожно всматривался в Асю. Пот остыл на его лбу, руки его трепетали, сладостнастная нижняя губа висела как падаль. Увидев дуло, он поднял руку.
— Ася, прошу тебя, погоди, я тебе объясню.
В комнате раздался выстрел, затем настала тишина, в которой можно было расслышать биение сердца.
Ася смотрел остекленевшими, неподвижными глазами, его рука с пистолетом упала. Прижавшийся к стенке у дивана, онемевший от страха, не верящий, что он чудом остался жив, дрожал Здравев. Точно над головой его просы`палась штукатарка.
Ася прикрыл глаза и будто вздохнул. Может быть, он порадовался, что всё обошлось. В тот же миг к нему бросился Здравев и униженно взмолился о пощаде.
Ася поклал пистолет на стол.
— Пошёл, — сказал он, и его слова прозвучали с презрением. — Верю, что мы ещё кое-где встретимся, и ты мне дорого заплатишь.
Здравев притворился, что хочет высказаться, оглянулся и быстро удалился.
Снеттые часы пробили шесть раз.
Ася посмотрел на жену, подошёл к ней и вдумчиво всмотрелся в лежащее тело.

перевод с болгарского Айдына Тарика
Комментариев: 0