Васыль Стус, "На колымском морозе..."
На колымском морозе калина
рыжим плачем застыла в цвету.
Солнцем залита, ширясь, равнина,
и соборная звон-Украина
сквозь решётки пылит маету.
А вокруг ни души и ни звука
только солнце, просторы и снег.
И в медвежью берлогу без стука
это сердце скатилось вразбег.
На`ги, лиственницы кричали,
и олень рисовался во мгле,
и сцепились концы и начала
на чужой и бескрайней земле.
перевод с украинского Айдына Тарика
***
На колимськім морозі калина
зацвітає рудими слізьми.
Неосяжна осонцена днина,
і собором дзвінким Україна
написалась на мурах тюрми.
Безгоміння, безлюддя довкола,
тільки сонце і простір, і сніг.
І котилося куль-покотьолом
моє серце в ведмежий барліг.
І зголілі модрини кричали,
тонко олень писався в імлі,
і зійшлися кінці і начала
на оцій чужинецькій землі.
Василь Стус
Комментариев: 0
рыжим плачем застыла в цвету.
Солнцем залита, ширясь, равнина,
и соборная звон-Украина
сквозь решётки пылит маету.
А вокруг ни души и ни звука
только солнце, просторы и снег.
И в медвежью берлогу без стука
это сердце скатилось вразбег.
На`ги, лиственницы кричали,
и олень рисовался во мгле,
и сцепились концы и начала
на чужой и бескрайней земле.
перевод с украинского Айдына Тарика
***
На колимськім морозі калина
зацвітає рудими слізьми.
Неосяжна осонцена днина,
і собором дзвінким Україна
написалась на мурах тюрми.
Безгоміння, безлюддя довкола,
тільки сонце і простір, і сніг.
І котилося куль-покотьолом
моє серце в ведмежий барліг.
І зголілі модрини кричали,
тонко олень писався в імлі,
і зійшлися кінці і начала
на оцій чужинецькій землі.
Василь Стус