Категория: стихи

Сара Тисдейл, "После любви"

Былого чуда больше нет:
встречаемся как все,
ты не чаруешь, я не та—
проста совсем.

Ты—ветром, морем я была,
но между нами вдруг
коса песчаная легла:
уныл мой пруд.

Пусть не бывает бурь на нём,
и нет течений никогда,
мой горше моря водоём:
больна вода.

перевод с английского Айдына Тарика


After Love

Тhere is no magic any more,
We meet as other people do,
You work no miracle for me
Nor I for you.

You were the wind and I the sea -
There is no splendor any more,
I have grown listless as the pool
Beside the shore.

But though the pool is safe from storm
And from the tide has found surcease,
It grows more bitter than the sea,
For ail its peace.

Sara Teasdale
Обсудить у себя 0
Комментарии (0)
Чтобы комментировать надо зарегистрироваться или если вы уже регистрировались войти в свой аккаунт.