Категория: стихи

***

Сесар Вальехо (Перу), «Черный камень на белый камень»

Я умру в Париже, вместе с ливнем,
в день, который ежеднево помню.
Я умру в Париже непременно
осенью в четверг, как этот, верно.

Быть тому в четверг, чертверг стихами
ваделяю: в этот день суставы ныли
от погоды; я один с дороги
возвращался, никого не встретив.

Мёртв Вальехо Сесар от побоев
всевозможных, беспричинных впрочем;
бит он палкой был, его бивала

и роса подчас; его приметы:
четверги, поломаны ключицы,
одиночество и дождь, доро`ги.

перевод с испанского Айдына Тарика


Piedra Negra sobre una Piedra Blanca

Me moriré en París con aguacero,
un día del cual tengo ya el recuerdo.
Me moriré en París -y no me corro-
tal vez un jueves, como es hoy, de otoño.

Jueves será, porque hoy, jueves, que proso
estos versos, los húmeros me he puesto
a la mala y, jamás como hoy, me he vuelto,
con todo mi camino, a verme solo.

César Vallejo ha muerto, le pegaban
todos sin que él les haga nada;
le daban duro con un palo y duro

también con una soga; son testigos
los días jueves y los huesos húmeros,
la soledad, la lluvia, los caminos…

César Vallejo
Обсудить у себя 0
Комментарии (0)
Чтобы комментировать надо зарегистрироваться или если вы уже регистрировались войти в свой аккаунт.

Войти через социальные сети: