Категория: стихи

...

Дарио Харамилло Агудело (Колумбия), «Когда-нибудь я напишу стихи...»

Когда-нибудь я напишу стихи,
не поминающие ночь и воздух,
стихи, где нет имён цветов,
магнолии, быть может, и жасмина.

Когда-нибудь я напишу тебе стихи без птиц,
без родников, не знающие моря,
на море не взирающие строфы.

Когда-нибудь я напишу тебе стихи
из одного прикосновения к тебе,
в них станет строками твой облик.
Однажды, без метафор и сравнений,
я напишу стихи, которые тобою пахнут,
стихи, чьим ритмом пульс твой станет,
упругим, унаследовав твоё обьятье.
Когда-нибудь я напишу стихи,

моей судьбы распев благословенья.

перевод с испанского Айдына Тарика


***
Algún día escribiré un poema que no
mencione el aire ni la noche;
un poema que omita los nombres de las flores,
que no tenga jazmines o magnolias.

Algún día te escribiré un poema sin pájaros
ni fuentes, un poema que eluda el mar
y que no mire a las estrellas.

Algún día te escribiré un poema que se limite
a pasar los dedos por tu piel
y que convierta en palabras tu mirada.
Sin comparaciones, sin metáforas,
algún día escribiré un poema que huela a ti,
un poema con el ritmo de tus pulsaciones,
con la intensidad estrujada de tu abrazo.
Algún día escribiré un poema,

el canto de mí dicha.

Darío Jaramillo Agudelo

Обсудить у себя 0
Комментарии (0)
Чтобы комментировать надо зарегистрироваться или если вы уже регистрировались войти в свой аккаунт.

Войти через социальные сети: