Категория: стихи

...

Сэмюэль Тейлор Кольридж, «Психея»

В Элладе мотылёк стал символом души
что вырвалась из рабского базара
конечной жизни!— Нею гадам жить,
и пресмыкаться в узком, низком, старом,
а нам она— труды и подлость, кара,
и тихоходный груз идейных масс,
чем до смерти казним питающее нас.

перевод с английского Айдына Тарика


Psyche

The butterfly the ancient Grecians made
The soul’s fair emblem, and its only name—
But of the soul, escaped the slavish trade
Of mortal life!—For in this early frame
Ours is the reptile’s lot, much toil, much blame,
Manifold notions making little speed,
And to deform and kill the things on which we feed.

Samuel Taylor Coleridge
Обсудить у себя 0
Комментарии (0)
Чтобы комментировать надо зарегистрироваться или если вы уже регистрировались войти в свой аккаунт.

Войти через социальные сети: