Категория: Стихи поэтов США

Из Уильяма Стэффорда

Уильям Стэффорд, «Американская готика»

Видя лучше в мелких
мрачных очках, нам любо
носить их. Родители
приохотили нас к этому
пейзажу. Тундра? Нам любо.

Мы идём своим путём
ренессанса: сеновалы,
путешествия маисом, и
книга, чей ореол
мерцает в гостинной.

Бедность с уверенностью это
пионеры. Никогда не сомневались.

перевод с английского Айдына Тарика


American Gothic

If we see better through tiny,
grim glasses, we like to wear
tiny, grim glasses.
Our parents willed us this
view. It's tundra? We love it.

We travel our kind of
Renaissance: barnfuls of hay,
whole voyages of corn, and
a book that flickers its
halo in the parlor.

Poverty plus confidence equals
pioneers. We never doubted.

William Stafford


Уильям Стэффорд, «Ответственность»

Холодной ночью вдали от трактиров Вайоминга
в снежном буране, увязая в снегу, ворочают
круглыми резиновыми ляжками пикапы и фуры,
чьи хозяева внутри часами забывают, как могут
они забыть, мили, окрестную равнину, тихий город,
суливший им лишь холод, простор и малость
случайных лент тротуара, ледяных гидов в никуда,
помня бо`льшие города, их блестящие таверны:
Денвер, Шайенн.


Зимуя в школьной библиотеке на холме цитат
из Фомы Аквинского или Святой Терезы,
на рефератах из философов вроде Альфреда
Уайтхеда, присесть и ждать под каталогом
«Энергия» и плакатами военкомата, колющими
глаза звёздами. Автобус у входа, жёлтая
махина, лязгает дверями, ветру на поживу,
и роится внутри всю ночь, позволяя пустым
школярам высыпаться, набиваться и выскакивать
на промёрзший грунт.

перевод с английского Айдына Тарика


Accountability

Cold nights outside the taverns in Wyoming
pickups and big semis lounge idling, letting their
haunches twitch now and then in gusts of powder snow,
their owners inside for hours, forgetting as well
as they can the miles, the circling plains, the still town
that connects to nothing but cold and space and a few
stray ribbons of pavement, icy guides to nothing
but bigger towns and other taverns that glitter and wait:
Denver, Cheyenne.

Hibernating in the library of the school on the hill
a few pieces by Thomas Aquinas or Saint Teresa
and the fragmentary explorations of people like Alfred
North Whitehead crouch and wait amid research folders
on energy and military recruitment posters glimpsed
by the hard stars. The school bus by the door, a yellow
mound, clangs open and shut as the wind finds a loose
door and worries it all night, letting the hollow
students count off and break up and blow away
over the frozen ground.

William Stafford

Обсудить у себя -1
Комментарии (0)
Чтобы комментировать надо зарегистрироваться или если вы уже регистрировались войти в свой аккаунт.

Войти через социальные сети: