Категория: Стихи поэтов США

Говард Немеров, "Фуга"

Ты видишь их в мелькающих авто,
людей премногих, мчащих вдаль по свету.
Чем были заняты они, пока,
великий взрыв не разогнал потоки
молекул, подгоняемых теплом—
сидели без движенья в прежнем мире?

Столь призрачны средь нынешнего, те
в безвременьи: вожди и пассажиры
в движении всегда лицом вперёд,
где будущее наше, где судьба,
желаний всех начало и конец...
Чем заняты они, когда сидят?

И всё летят они, а сзади тракт
за мигом миг, в былое утекая,
отщёлкивает в кассы их зеркал;
они поля раскатывают яств,
темницы, где у всех свои труды,
и серость городов, где страсть и страхи.

перевод с английского Айдына Тарика


Fugue

You see them vanish in their speeding cars,
The many people hastening through the world,
And wonder what they would have done before
This time of time speed distance, random streams
Of molecules hastened by what rising heat?
Was there never a world where people just sat still?

Yet they might be all of them contemplatives
Of a timeless now, drivers and passengers
In the moving cars all facing to the front
Which is the future, which is destiny,
Which is desire and desire's end —
What are they doing but just sitting still?

And still at speed they fly away, as still
As the road paid out beneath them as it flows
Moment by moment into the mirrored past;
They spread in their wake the parading fields of food,
The windowless works where who is making what,
The grey towns where the wishes and the fears are done.

Howard Nemerov

Обсудить у себя 0
Комментарии (0)
Чтобы комментировать надо зарегистрироваться или если вы уже регистрировались войти в свой аккаунт.

Войти через социальные сети: