...

Яна Язова, «Мгла»

Расплылись тучи —нет востока,
и волки рыщут в денной мгле.
Трещит пропавшая сорока,
а я бы пела на крыле.

И этим днём я бы запела,
с сиротским хором за окном,
что завела нас фея в белом
в злащёный лес за дальним сном.

В конфетах домики белеют,
на вате куколки стоят.
А дети тронуть их не смеют—
лишь смех у про`клятых ребят.

Те их во снах увидят скорых?—
Сороки, волки, мгла и хлябь...
И я за окнами в узорах
лишь плакать и рыдать могла б.

перевод с болгарского Айдына Тарика


Мъгла

Днес облаците плуват
и вълци скитат по мъгла.
Загубената сврака писка,
но аз да пея бих могла.

И в тоя ден аз бих запяла
на сиротни деца с гласа;
че феята ни е завела
в гора от златни дървеса.

В бонбони къщици белеят,
в коприна куклите стоят.
И клетите деца се смеят,
дори да гледат се боят.

Сънуват ли ги заблудени? —
Със вълци свраки по мъгла...
А зад прозорците студени
да плача, да ридая бих могла.

Яна Язова

Обсудить у себя 1
Комментарии (0)
Чтобы комментировать надо зарегистрироваться или если вы уже регистрировались войти в свой аккаунт.