Категория: стихи

***

* * *
Вокруг сияло солнце лета;
лежал, зажат горами, дол
в потоке аромата, света
тем душным летним днём. 

Тянулись к солнцу сосны, мало
шумя, задумчивы вдвойне.
Трава густая лишь вздыхала,
и кланялась, кивала мне.

Трава густая мне шептала,
в поклоне тёрла мне лицо,
она шептала: «Солнце встало,
а мне слыхать зимы гонцов».

перевод с английского Айдына Тарика


* * *
The summer sun shone round me,
The folded valley lay
In a stream of sun and odour,
That sultry summer day.

The tall trees stood in the sunlight
As still as still could be,
But the deep grass sighed and rustled
And bowed and beckoned me.

The deep grass moved and whispered
And bowed and brushed my face.
It whispered in the sunshine:
«The winter comes apace.»

Robert Louis Stevenson

Обсудить у себя 0
Комментарии (0)
Чтобы комментировать надо зарегистрироваться или если вы уже регистрировались войти в свой аккаунт.