Без заголовка
***
Они хмуры. Настанет День,
забуду их дразнить —
припомнят: Я бросала тень,
цедила речи Нить.
И вот спешат Они к Двери,
и Девочку зовут —
забыла поблагодарить
за Лед их. Лепет тут.
перевод с английского Айдына Тарика
***
They won't frown always—some sweet Day
When I forget to tease —
They'll recollect how cold I looked
And how I just said «Please.»
Then They will hasten to the Door
To call the little Girl
Who cannot thank Them for the Ice
That filled the lisping full.
Emily Dickinson (#874)